Oikeinkokirjoitus?

tet

Hyperaktiivi
Salasanaarvoitus?

Ei suinkaan, vaan salasana-arvoitus. Jos yhdyssanan alkuosa päättyy vokaaliin, ja jatko-osa (ei jatkoosa) alkaa samalla vokaalilla, väliin tulee tavuviiva.
 

ML

Vakionaama
Työ tehdään ammattitaidolla,vaikka ei ammattitaidolla mitään tehdä. Vaan työ tehdään ammattitaitoisesti
Katselin pääskysiä puhelinlagalla. Siis istuskelin puhelinlangalla ja katselin pääskysiä.
Nämä on jäänyt mieleen kieliopista, muuten pilkkusäännöt jne. ei enää muistissa.
Tärkeintä varmaan on,että asia tulee ymmärretyksi.
 

tet

Hyperaktiivi
Katselin pääskysiä puhelinlagalla. Siis istuskelin puhelinlangalla ja katselin pääskysiä.

Tästä tuli jostain syystä mieleen, miten hankalia relatiivipronominit joka ja mikä ovat nykyään ihan toimittajillekin. On aivan ymmärrettävää, että ne menevät väärin jossain foorumikeskusteluissa. Mutta median edustajien pitäisi ne kyllä osata. Lainaan kielikellon vanhaa hyvää esimerkkiä aiheesta.

Heräsin sateen ropinaan, joka jatkuikin monta tuntia.

Heräsin siis sateen aiheuttamaan ropinaan, ja herättyäni kuuntelin ropinaa vielä monta tuntia.

Heräsin sateen ropinaan, mikä jatkuikin monta tuntia.

Tässäkin heräsin sateen ääneen, mutta herääminen oli tosi hidas tapahtuma, kestäen monta tuntia. Tämä virke ei kerro sitä, lakkasiko sade heti herättyäni, vai jatkuiko se vielä valveilla ollessani.
 

kotte

Hyperaktiivi
^Tuohon Kielikellon artikkeliin kommenttina, että ensimmäisen esimerkin kirjoittaja ehkä ajatteli kirjoittaessaan, että "Heräsi sateen ropinaan, jonka aiheuttaja jatkui monta tuntia". Noin tulkittuna itse asiassa molemmat esimerkit tarkoittavat sanoa suunnilleen saman asian. Monesti sanotun ymmärrettävyys kärsii siitä, että luonnollisen kielen kieliopin hyväksytyt rakenteet eivät tarjoa ohjelmointikielen kaltaisia täsmällisiä yksinkertaista monimutkaisempia viittaussuhderakenteita ja siksi sanomisen muotoilun osalla oiotaan. Itse ajatus silti useimmiten välittyy perille, kun lukijakin soveltaa tavanomaista arkielämän päättelyä sanotun semanttiseen merkitykseen. Kun relatiivipronominien kohde on joko kieliopin perusteella tai ilmaisun semantiikan perusteella epäselvä tai jopa ristiriitaisen tuntuinen, kannattaisi ehkä muotoilla sanominen relatiivipronomineja vältellen.
 

Tifo

Vakionaama
Kyllä oikeinkirjoitus on tärkeää varsinkin kun tämä ennakoiva kirjoitus muuttaa tekstiä. Monesti on tullut tilalle sana, jonka merkitys on täysin eri kuin alkuperäinen.
Koulussa yritin kerran oikaista suomen kielen opettajaa kun oli unohtanut enää sanasta ännän. Sain siitä sellaisen ripityksen, jonka muistan vieläkin. Siis enää.
 

tet

Hyperaktiivi
^Tuohon Kielikellon artikkeliin kommenttina, että ensimmäisen esimerkin kirjoittaja ehkä ajatteli kirjoittaessaan, että "Heräsi sateen ropinaan, jonka aiheuttaja jatkui monta tuntia". Noin tulkittuna itse asiassa molemmat esimerkit tarkoittavat sanoa suunnilleen saman asian.

Taidat nyt tapasi mukaan ylitulkita asiaa, kun piti oikein miettiä, mitä kirjoittaja ehkä on ajatellut. :) Minusta tuo on aivan selvää, eivätkä ne todellakaan tarkoita samaa, oli kirjoittaja ajatellut mitä hyvänsä.

Pronomini joka viittaa pilkkua edeltävään sanaan ropina. Ropina johtuu sateeesta, juu, mutta ei sillä ole merkitystä, se voisi johtua jostain muusta aivan yhtä hyvin. Kertoja ei herännyt sateeseen vaan ropinaan, sade on merkityksetön sivuseikka.

Toisessa esimerkissä oleva pronomini mikä taas viittaa koko pilkkua edeltävään lauseeseen, joten siinä sateella on jo pieni rooli, mutta ei niin suurta että sekään vaikuttaisi tulkintaan. Sateen ropinaan herääminen on siinä hidas prosessi, mutta varmaan jonkin muun aiheuttamaan ropinaan herääminen olisi sitä myös. Olennainen ero näissä on se, että siinä missä ensimmäisessä ropina kesti tunteja heräämisen päätyttyä, jälkimmäisessä itse heräämisprosessi kesti tunteja, eikä heräämisen jälkeen tapahtuvista asioista (sateesta tai ropinasta) mainittu mitään.
 

Kellarinlämmittäjä

Oppimiskäyrällä
"Haetaan lakkaa satamasta, kun lakkaa satamasta."
No, piti ihan kokkeella, mitenkä Google tuommosen ossoo kiäntee ja aenakiin itellen tuil vaekutelma, että ee ihan oekeen taija tulla: -> "You are asked to leave the port when you leave the port".

Tiällä päenhän tuo koko asia nyt tietty ilimastaes muutennii selevemmin ja Googlekii sen sitten jo vähän paremmin ymmärti. "Haetaan lakkoo satamasta, ku sae loppuu" -> "We'll get some paint from the harbor when the rain stops."

Eli jos se kiännettävä kirjotus on selevä ja oekeen niin sitten kiännöskään ee tule viärin. -> "So, if the writing to be translated is clear and correct, then the translation won't be wrong either."
 

ML

Vakionaama
No, piti ihan kokkeella, mitenkä Google tuommosen ossoo kiäntee ja aenakiin itellen tuil vaekutelma, että ee ihan oekeen taija tulla: -> "You are asked to leave the port when you leave the port".

Tiällä päenhän tuo koko asia nyt tietty ilimastaes muutennii selevemmin ja Googlekii sen sitten jo vähän paremmin ymmärti. "Haetaan lakkoo satamasta, ku sae loppuu" -> "We'll get some paint from the harbor when the rain stops."

Eli jos se kiännettävä kirjotus on selevä ja oekeen niin sitten kiännöskään ee tule viärin. -> "So, if the writing to be translated is clear and correct, then the translation won't be wrong either."
Homonymia https://fi.wikipedia.org/wiki/Homonymia
 

Jule

Vakionaama
Tässä tuli juuri keskustelua yhdestä hesarin otsikosta, joka yksinkertaistettuna meni näin:

"Saara ohjasi oman elokuvansa"

Kuulemma joko "oman" sana tai "-sa" pääte olisi pitänyt jättää pois..?
 

kotte

Hyperaktiivi
Taidat nyt tapasi mukaan ylitulkita asiaa, kun piti oikein miettiä, mitä kirjoittaja ehkä on ajatellut. :) Minusta tuo on aivan selvää, eivätkä ne todellakaan tarkoita samaa, oli kirjoittaja ajatellut mitä hyvänsä.
En väittänytkään, että tarkoittaisivat samaa, vaan viittasin ongelmaan, että suomen kielessä ei ole relaatiopronominia, jolla voisi viitata edeltävään genetiiviattribuuttiin. Tyypillisessä käyttökontekstissa tuo olisi käytännössä usein tarpeen.

Jos palataan vielä Kielikellon esimerkkiin, se näyttäisi olevan käsitteellisesti yksinkertainen virke. Siitä kuitenkin herää kysymys, onko kirjoittaja ajatellut, että ropina jatkui kauan vai sittenkin sade. Kun "joka" viittaisi ropinaan ("jonka aiheuttaja"), "mikä" puolestaan viittaisi heräämisen aiheuttajaan ("heräsin sateen ropinaan, minkä aiheuttaja ..."). Irvileuka tietenkin toteaisi, että kaikesta päätellen kirjoittaja saattoi katsella tilannetta ikään kuin objektiivis-humoristisesti ulkopuolisena ja kirjoitti "heräsin sateen ropinaan, mikä jatkuikin monta tuntia ... kun unen päästä ei saanut enää kiinni ja aamu-unisena ei jaksanut jalkeillekaan nousta".

Suomen kieli on tavattoman monitulkintaista (engl. ambiguous). Pelkkä kieliopillinen syntaksi on vain osa totuutta.
 

-Teme-

Vakionaama
Tässä tuli juuri keskustelua yhdestä hesarin otsikosta, joka yksinkertaistettuna meni näin:

"Saara ohjasi oman elokuvansa"

Kuulemma joko "oman" sana tai "-sa" pääte olisi pitänyt jättää pois..?
Jos Saara on leffan tuottaja ja ohjaaja, tällöin kahdessa persoonassa toteuttanut elokuvansa?

Miten tulee kirjoittaa šhokki, shokki vai sokki? Tai šhakki, shakki vai sakki?
Kaikki kirjoitusasut ovat oikein

Itse alkanut käyttää kännyn puheesta-tekstiin ominaisuutta ja sanella useimmat viestit. Tietokoneella ollessa tietty edelleen typottaa nappiksellä
 

Jule

Vakionaama
Itsellenikin tuo tuo mieleen, että olisi ohjannutkin itse tuottamansa elokuvan.
No siis orkkis otsikko oli "Scarlett Johansson ohjasi oman Mielensäpahoittajansa"

Niin tuota jäätiin sitten pohtimaan onko tuo oikein.

On tosin sekä yhtenä tuottajana että ohjaajana tuossa, eli tuo @-Teme- :n mainitsema kaksoisroolikin on.
 

Mikkolan

Vakionaama
43173527_983411681831001_6184020000135708672_n.jpg

Joskus ja aina sillointällöin noihinkin törmää siten että ei olekkaan ihan varma mitä kirjoittaja on tarkoittanut, yleensä selviää kuitenkin asiayhteydestä.
Pilkku tai sen puute saattaa muuttaa tekstin sisältöä:
Ajo-ohjeessa luki että "....sitten toisen punaisen maitolaiturin jälkeen, käänny vasemmalle". No se ensimmäinen maitolaituri oli vihreä.
Entäpä: "....sitten toisen, punaisen maitolaiturin jälkeen, käänny vasemmalle".
Itse ajelin tuon ensimmäisen ohjeen muukaan niin pitkään että löysin sen toisenkin punaisen maitolaiturin.
 

ML

Vakionaama
Viikonpäivät, kuukaudet ,juhlapyhät kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella

Muuten voi käydä näin
 

Liitteet

  • Kaunis Vappu.pdf
    526,4 KB · Katsottu: 25
Back
Ylös Bottom